法國有一首以"Trois Maison三間小屋"開頭, 學齡前小孩都聽過的著名童謠, 說起這童謠 ,其由來就是源自於奧塞爾這地區十八世紀末的卡帖執法官(huissier)Cadet Rousselle。

這首帶著戲謔意味的逗趣歌曲 其實是受奧塞爾市民愛戴個性溫和的地方官被人穿鑿附會的故事所改編成的童謠,法國大文豪雨果還曾在名著 Quatrevingt-treize 中引用其野史來嘲諷朝政,當然如此只是更讓歌曲更加聲名大噪,從此傳唱好幾世代,成為現代法國孩童人人幾乎都會哼個兩句的歌曲之一。



這類因執法地方官主政所引申出來的稗官野史在世界各個地區都可以聽見, 只不過能被編唱成流行兩百年不墜的歌謠倒是很少見 。

這位名人對奧塞爾重要的程度, 可以從全市的行人步道上都有Cadet Rousselle刻像的三角銅質地標箭頭指引人走向豎有他雕像的廣場之情形看出。


因為歌曲琅琅上口, 就簡單的翻給大家聽一下。

Cadet Rousselle a trois maisons,卡帖有三棟房子 (bis)
Qui n’ont ni poutres, ni chevrons,沒有樑來沒有柱(bis)
C’est pour loger les hirondelles建來為了養西風,
Que direz-vous d’Cadet Roussel 你們覺得卡帖是怎麼樣的人?
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est un marant !..卡帖是個滑稽的人


Cadet Rousselle a trois habits, 卡帖有三件紙衣服(bis)
Deux jaunes, l’autre en papier gris, 兩件黃來一件灰(bis)
Il met celui-ci quand il gèle天冷時他穿著,
Ou quand il pleut, ou quand il grêle...下雨打冰雹也相同
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est un marant !..卡帖是個滑稽的人


Cadet Rousselle a trois chapeaux, 卡帖有三頂帽子(bis)
Les deux ronds ne sont pas très beaux...兩頂圓的不很美 (bis)
Et le troisième est à deux cornes,第三頂還有兩隻角
De sa tête, il a pris la forme...戴在頭上 自以為有型
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子



Cadet Rousselle a trois beaux yeux,卡帖有三隻眼 (bis)
L’un r’garde à Caen, l’autre à Bayeux, 一隻在卡恩 一隻在拜約(bis)
Comme il n’a pas la vu’ bien nette,看也看不清
La troisième, c’est sa lorgnette.第三隻 是他的老花眼鏡
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle a une épée,卡帖有一隻寶劍 (bis)
Très longue, mais toute rouillée, 看起來很長 可是生銹了 (bis)
On dit qu’elle ne cherche querelle 我們說他只是拿來壯膽
Qu’aux moineaux et qu’aux hirondelles.嚇嚇那些小鳥跟微風
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle a trois souliers, 卡帖有三隻鞋(bis)
Il en met deux dans ses deux pieds ; 他的雙腳各穿一隻(bis)
Le troisième n’a pas de semelle,第三隻卻沒有鞋底
Il s’en sert pour chausser sa belle...只能拿來給老婆穿
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子



Cadet Rousselle a trois cheveux, 卡帖有三隻馬(bis)
Deux pour la face, un pour la queue, 兩隻在前 一隻在後(bis)
Et quand il va voir sa maîtresse,當他要會見情婦
Il les met tous les trois en tresse.就把馬兒綁在一起
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle a trois garçons, 卡帖有三個孩子(bis)
L’un est voleur, l’autre est fripon, 一個是小偷 另一個是騙子(bis)
Le troisième est un peu ficelle第三個沒有什麼特長
II ressemble à Cadet Roussel.他看起來就像卡帖
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle a trois gros chiens, 卡帖有三隻大狗(bis)
L’un court au lièvre, l’autre au lapin ;一隻跑起來像野兔 另一隻像家兔 (bis)
Le troisième fuit quand on l’appelle,第三隻我們喊就跑了
Tout comme le chien d’Jean de Nivelle.三隻都像Jean de Nivelle的狗(一個中世紀貴族)
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle a trois beaux chats, 卡帖有三隻漂亮的貓(bis)
Qui n’attrapent jamais les rats ;兩隻完全不抓鼠(bis)
Le troisième n’a pas de prunelle,第三隻不會使眼色
Il monte au grenier sans chandelle.牠只會咬沒有蠟燭的盤
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle a marié 卡帖已經結婚了(bis)
Ses trois filles dans trois quartiers ;三個女兒分別住在三個區 (bis)
Les deux premières sont moins que belles前兩個不太美,
La troisième n’a pas de cervelle第三個沒什麼大腦.
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est un marant !..卡帖真是個滑稽的人



奧塞爾木屋環肆,最重要的廣場(Place Charles Surugue)中有一個噴泉雕像 ,那就是故事的主人翁Cadet Rousselle。


Cadet Rousselle a trois deniers, 卡帖耍過三次賴(bis)
C’est pour payer ses créanciers ;對債權人使出了手段(bis)
Quand il a montré ses ressources當他拿出了財產,
Il les resserre dans sa bourse又緊緊的抱在懷.
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle s’est fait acteur, 卡帖試著當演員(bis)
Comme Chénier s’est fait auteur,以為自己像個歌劇詩人Andrea Chénier (bis)
Au café quand il joue son rôle在咖啡廳裡演著他的角色,
Les aveugles le trouvent drôle瞎子覺得他演得好
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子


Cadet Rousselle ne mourra pas, 卡帖永遠不死(bis)
Car, avant de sauter le pas,因為 在他走前一步 (bis)
On dit qu’il apprend l’orthographe我們說他才開始學寫字
Pour fair’ lui-mêm’ son épitaphe.只為了寫自己的墓誌銘
Ah ! Ah ! Ah ! Oui, vraiment,哈!哈!哈!
Cadet Roussel est bon enfant !..卡帖是個乖孩子






在奧塞爾的Place des Cordeliers停車場上除了遇見松鼠外, 還看到許多怪人 ,甚至在一輛軍用吉普車上看到一個老伯伯笑著載著一隻大獅子玩偶,童心未泯很是令人發噱!:p

Auxerre旅遊官方網站

生命裡,曾走過許多地方,在那些凝定的美麗停格畫面裡,輕輕回想起當時曾呼吸的片刻場景,拾遺地以文字記載在電腦裡。

法國,生活,日記... 探索美麗法蘭西國度的城鄉旅遊記憶。
創作者介紹

法國生活日記

francelove 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • yoowin
  • 第一次到你家
    就看到這個可愛的童謠
    謝謝分享
  • You are welcome!

    francelove 於 2008/09/13 14:47 回覆

  • allanworld
  • 看來法國人應該不會用卡帖來幫孩子取名了^^
  • 應該還是有吧,畢竟他是個好人...:)

    francelove 於 2008/09/30 14:45 回覆

  • youpi
  • Bravo !

    Bravo!
    謝謝你精心耕耘的園地,能分享之,實用網站獲益良多.很喜歡這首cadet rousselle童謠......
    再次致上謝忱.
  • jeanneazurlingua
  • 没有听过这首歌曲,不过既然是用<a href="http://chine.azurlingua.com/">法语语言</a>演唱的儿歌,应该都不错听,法国音乐很喜欢。
找更多相關文章與討論